cast smth. in smb.'s teeth

cast smth. in smb.'s teeth
(cast (fling или throw) smth. in smb.'s teeth)
бросать кому-л. в лицо (напр., слова); упрекать кого-л. в чём-л.

Valentine: "...Miss Clandon..." Gloria (bitterly): "Oh, not Miss Clandon: you have found it quite safe to call me Gloria." Valentine: "No I wont: you'll throw it in my teeth afterwards and accuse me of disrespect." (B. Shaw, ‘You Never Can Tell’, act III) — Валентин: "...Мисс Кландон..." Глория (укоризненно): "Нет, не мисс Кландон, вы можете совершенно спокойно называть меня Глория." Валентин: "А я не буду. Потом вы мои слова бросите мне в лицо и обвините меня в недостатке уважения к вам."


Большой англо-русский фразеологический словарь. - М.: «Русский язык-Медиа».. 2006.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»